每种语言都一定有其独特之处,而领会到其中的意味是学习语言过程中的有趣一环,例如那些很难在其他语言里找到相对应概念的词汇。
就像日语中的“木漏れ日”(意思是“从树叶缝隙中洒落的阳光”),法语中的“Dépaysement”(指的是“到达新环境的茫然感”),西班牙语中的“Sobremesa”(指的是“午餐或晚餐后,和同伴聊天的时光”)等。
在德语中,诸如此类的词汇也不少,有些甚至让德国人为之自豪。小西给大家整理了十个这样的德语词汇,一起来看。
01
der Zugzwang
der Zugzwang 表示在走投无路时必须做的决定或采取的行动。这个词来源于国际象棋,指的是有时选手面对糟糕的局面,无棋可出,不得不走一步车(Zug)的情况。
02
das Fernweh
03
der Kummerspeck
喜欢上一个不喜欢自己的人,或是陷入一段不幸的恋爱关系会让人产生“爱的烦恼(Liebeskummer)”。当人们因此忧郁,香甜的蛋糕或许是最好的药方。它能慰藉受伤的心灵,当然,效果也会体现在体重秤上。
这样因过于悲伤而疯狂进食所导致的体重增长就叫做“Kummerspeck”。
04
die Erklärungsnot
当必须解释某件事情但不知道如何解释时,你就会陷入Erklärungsnot的境地。
例如,当一个孩子问父亲为什么圣诞老人看起来那么像他的叔叔;或者当老板问员工他的报告已经做到什么程度,而员工其实还没开始写的时候。
05
Fremdschämen
若你正在看电视,剧里的某个角色做了一件令人无比尴尬的事情。而这时你也感同身受,感觉超级尴尬,恨不得马上就把电视关了。
Fremdschämen形容的就是这样一种情况:明明做错事的是别人,你却也跟着尴尬和羞愧起来。简单来就是替人感到尴尬。
06
Geschmacksverirrung
如果某个人不知道他身在何处、如何回家,他就是迷路了(er hat sich verirrt)。而如果有人穿了很不适合他们的衣服,这就是一种Geschmacksverirrung。
这实际上是一个非常有礼貌的词,并非贬义。它的内在表达含义是说:这个人总的来说品味并不差,他只是今天做了一个错误的选择。
07
die Schnapsidee
08
verschlimmbessern
这个词由两个词组成:加重、变糟糕(verschlimmern)和改善(verbessern)。这个词看起来并不像一个真正的单词,但你真的可以在字典里找到它!
verschlimmbessern可能曾发生在我们每个人的身上:它指的是你本意想让某些东西变得更好,但这样做的结果却是让它变得更糟。类似我们的“帮倒忙”。
09
der Weltschmerz
当你意识到你的生活和世界并不像你想象或希望的那样美好时,你就感受到了Weltschmerz。它指的是现实世界与理想境界之间巨大的差异所带来的悲伤、冷漠、悲观和厌倦,可以翻译为人世悲哀、人间痛苦、对世界的忧伤等。比如,一个人一直梦想成为一名海豚训练师,他却不得不被困在办公室工作里,每天做着无聊的工作,这就是一种Weltschmerz。
Weltschmerz是让-保罗在文学作品中创造的一个词汇。后来,这个词被用于描述一种心态,多用于浪漫主义文学中。艾兴多夫,奥地利诗人莱瑙都曾用过这个词。
海涅将其描述为 "对世间美好的逝去感到痛苦"(Schmerz über die Vergänglichkeit irdischer Herrlichkeit);托马斯-曼将其解读为 "生活的忧伤"(Lebenswehmut)。
10
die Geborgenheit