在上一期的西语推文中,
小西分享了李老师给大家准备的
30句西班牙语日常俗语前10句。
11
Tomarle el pelo (a alguien)
耍某人
-Burlarse de alguien, engañarle.
嘲笑某人,欺骗某人。
- Es muy difícil ser profesor. Los alumnos te toman el pelo y tú a veces no te das cuenta de eso.
做老师太难了,学生们会嘲笑你而且你有时并未注意这件事。
12
Levantarse con el
pie derecho
走运
- Tener suerte, empezar algo con acierto.
运气好,顺利地开始某事。
-Veo que estás de buen humor. ¿Te ha pasado algo bueno?
我看你今天心情很好。有什么好事吗?
-Hoy me he levantado con el pie derecho. Todo me va de maravilla.
我今天运气不错,所有都进展顺利。
13
Dar la lata (a alguien)
打扰某人
- Fastidiar, molestar a alguien.
干扰,打扰某人。
- Te voy a comprar esas zapatillas, pero con la condición de que me dejes en paz. No me des más la lata.
你让我安静一会我就给你买那双运动鞋,不要打扰我。
14
Cortar el bacalao
当家作主
- Frase familiar que se utiliza para identificar a quien da órdenes o manda en un lugar.
家庭内部用来指一家之主的人。
- Como mi madre viaja mucho, mi padre es el que corta el bacalao.
因为我妈妈经常出差,我爸爸是一家之主。
15
No pintar nada
透明人;毫无存在感
-No tener importancia, no desempeñar función alguna en lugar, fiesta, reunión.
指没有存在感,在特定的环境下没有实际作用的人,如会议,派对。
- Me voy porque es evidente que aquí no pinto nada. Nadie me hace caso.
我走了因为很显然我在这一点用都没有,没人理我。
16
Ser el perejil
de todas las salsas.
喜欢打探八卦的人
-Indica que una persona se mete en cosas ajenas sin ser invitada.
指某些人总是参与到别人的事情中,尽管并未告知他。
- A mí no me gustan las personas como Cristina. Siempre se mete en todo y quiere saber todo. Es el perejil de todas las salsas.
我不喜欢她这样的人,什么都要插手,什么都想知道。
17
Dar jabón a alguien
贿赂某人
-Adular a otra persona, normalmente para conseguir algún beneficio.
为了获得某些利益而贿赂别人。
- Paco se pasa el día dándole jabón al jefe para que le ascienda.
他为了升职,正忙着贿赂老板。
18
Jugar con fuego
玩火
-Hacer una persona algo que puede resultar peligroso.
某人做某件可能带来危险结果的事。
- Engañar a tu propio jefe es muy peligroso. Estás jugando con fuego. no te quejes cuando se entere y te despida, porque eso es lo que te pasará.
欺骗你自己的老板是非常危险的。你正在玩火,等他知道并且辞掉你的时候你不要抱怨。因为这就是你的结局。
19
Irse de la lengua
长舌的人
-Decir algo que se debería mantener en secreto.
说出了本该保守秘密的事。
- ¿Por qué no me dices qué te pasa? Te veo preocupada.
为什么你不告诉我你的事?我看你很焦虑。
-Porque, siempre que te digo algo, te vas de la lengua y todo el mundo se entera de lo que me pasa.
因为,我只要告诉你,你就会告诉所有人,大家都会知道我怎么了。
20
Aquí hay gato encerrado
有猫腻
-Se utiliza para indicar que hay algo oculto o sospechoso.
被用来指有些隐藏或者被怀疑的事。
- Siempre que encuentro a Luis en la calle, trata de evitarme. No sé qué problema tiene conmigo. Me parece que aquí hay gato encerrado.
我每次在街上遇见他,他都试图避开我。我不知道有什么问题,但我觉得肯定有猫腻。