干货 | 西语俗语30句,一天一句轻松学(中)
西诺语言培训中心

首页 西班牙语

干货 | 西语俗语30句,一天一句轻松学(中)

2023-03-06 11:07:04评论:0

干货 | 西语俗语30句,一天一句轻松学(中)

在上一期的西语推文中,

小西分享了李老师给大家准备的

30句西班牙语日常俗语前10句



今天,我们再来学习新的十句
话不多说,赶紧上干货。


11

Tomarle el pelo (a alguien)

耍某人


-Burlarse de alguien, engañarle.

嘲笑某人,欺骗某人。


- Es muy difícil ser profesor. Los alumnos te toman el pelo y tú a veces no te das cuenta de eso.

做老师太难了,学生们会嘲笑你而且你有时并未注意这件事。


微信图片_20230306110747


12

Levantarse con el

pie derecho

走运


- Tener suerte, empezar algo con acierto.

运气好,顺利地开始某事。


-Veo que estás de buen humor. ¿Te ha pasado algo bueno?

我看你今天心情很好。有什么好事吗?


-Hoy me he levantado con el pie derecho. Todo me va de maravilla.

我今天运气不错,所有都进展顺利。


微信图片_20230306110803


13

Dar la lata (a alguien)

打扰某人


- Fastidiar, molestar a alguien.

干扰,打扰某人。


- Te voy a comprar esas zapatillas, pero con la condición de que me dejes en paz. No me des más la lata.

你让我安静一会我就给你买那双运动鞋,不要打扰我。

微信图片_20230306110839


14

Cortar el bacalao

当家作主


- Frase familiar que se utiliza para identificar a quien da órdenes o manda en un lugar.

家庭内部用来指一家之主的人。


- Como mi madre viaja mucho, mi padre es el que corta el bacalao.

因为我妈妈经常出差,我爸爸是一家之主。


微信图片_20230306110822


15

No pintar nada

透明人;毫无存在感


-No tener importancia, no desempeñar función alguna en lugar, fiesta, reunión.

指没有存在感,在特定的环境下没有实际作用的人,如会议,派对。


- Me voy porque es evidente que aquí no pinto nada. Nadie me hace caso.

我走了因为很显然我在这一点用都没有,没人理我。


微信图片_20230306110856


16

Ser el perejil

de todas las salsas.

喜欢打探八卦的人


-Indica que una persona se mete en cosas ajenas sin ser invitada.

指某些人总是参与到别人的事情中,尽管并未告知他。


- A mí no me gustan las personas como Cristina. Siempre se mete en todo y quiere saber todo. Es el perejil de todas las salsas.

我不喜欢她这样的人,什么都要插手,什么都想知道。


微信图片_20230306110907


17

Dar jabón a alguien

贿赂某人


-Adular a otra persona, normalmente para conseguir algún beneficio.

为了获得某些利益而贿赂别人。


- Paco se pasa el día dándole jabón al jefe para que le ascienda.

他为了升职,正忙着贿赂老板。


微信图片_20230306110919


18

Jugar con fuego

玩火


-Hacer una persona algo que puede resultar peligroso.

某人做某件可能带来危险结果的事。


- Engañar a tu propio jefe es muy peligroso. Estás jugando con fuego. no te quejes cuando se entere y te despida, porque eso es lo que te pasará.

欺骗你自己的老板是非常危险的。你正在玩火,等他知道并且辞掉你的时候你不要抱怨。因为这就是你的结局。


微信图片_20230306110931


19

Irse de la lengua

长舌的人


-Decir algo que se debería mantener en secreto.

说出了本该保守秘密的事。


- ¿Por qué no me dices qué te pasa? Te veo preocupada.

为什么你不告诉我你的事?我看你很焦虑。


-Porque, siempre que te digo algo, te vas de la lengua y todo el mundo se entera de lo que me pasa.

因为,我只要告诉你,你就会告诉所有人,大家都会知道我怎么了。


微信图片_20230306110942

20

Aquí hay gato encerrado

有猫腻


-Se utiliza para indicar que hay algo oculto o sospechoso.

被用来指有些隐藏或者被怀疑的事。


- Siempre que encuentro a Luis en la calle, trata de evitarme. No sé qué problema tiene conmigo. Me parece que aquí hay gato encerrado.

我每次在街上遇见他,他都试图避开我。我不知道有什么问题,但我觉得肯定有猫腻。


微信图片_20230306110955

上一篇:杭州西班牙语学习:“食”分有趣的西班牙谚语