Die Affenhize?Das Hundewetter?
这些词都是什么意思呢?
下面我们一起来看看
德国人表达天气时6种常见的“奇怪方法”
das Hundewetter
虽然从字面看来Hundewetter的意思是“狗天气”,然而它并不是指可爱的吉娃娃或者友好的拉布拉多犬。
Hundewetter通常用来描述非常凶险和恶劣的天气。比如1968年的一部动画片“Winnie the Pooh and the Blustery Day” (中文是:小熊维尼与大风吹)的德语译法就是"Winnie Puuh und das Hundewetter"。
das Kaiserwetter
那么在德语天气的表达中,“das Hundewetter”的对立面是什么呢?应该是“das Kaiserwetter”。
“君王天气”指晴空万里,阳光普照,处处散发生机与活力的天气——总之就是好天气啦!
Francis II, Holy Roman Emperor, aged 25 in 1792.
die Affenhitze
小编也不知道,为什么猴子让德国人觉着炎热又无聊?!“die Affenhitze”指非常灼热的天气,让人难以忍受、如同在蒸笼里一般。大热天的时候记得用这个词哈~
etwas Sonne tanken
tanken的意思是给汽车加油,所以“etwas Sonne tanken”字面意思就是用“阳光”给自己充电,也就是晒晒太阳,好好地在阳光下放松。
Sunbathers catch some rays inDüsseldorf.
Dusiehst aus wie ein begossener Pudel!
当你淋了大雨,中国人会说你像落汤鸡一样,美国人说你像一只被淹死的老鼠(“looklike adrownedrat”),而德国人就会说你像一只湿哒哒的贵宾犬(dusiehst aus wie ein begossener Pudel)! 所以这个词就是用来形容人淋了大雨,被淋湿的样子。
ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter
如果你心情不好,你可能发现有人会告诉你“你的脸就像下了一周大雨”。下雨让人心情低落,那么这个时候,你可能需要一点“Affenhitze”来弥补啦~
Quelle:
https://www.thelocal.de/20150729/six-odd-ways-germans-talk-about-the-weather(有删改)
有关天气的表达你还知道哪些呢?
快来留言吧~