相信许多小伙伴在学习法语的过程中,尤其是学习城市名称时,会发现有些城市的名字看起来就奇奇怪怪,不符合一般的拼读规则,因此,读起来的时候十分拗口。
虽然如此,但是,话说连城市的名字都读不对,又怎敢说自己是学法语的呢?
今天,我们一起来学习10个法国城市的正确读法,学会以后告别尴尬,自信满满的和别人说,咱就是法语人。
01、Gerardmer
热拉尔德梅
位于法国洛林大区孚日省的热拉尔德梅(也译作热拉尔梅)市镇,临湖而建,当地的城市与山林交叉分布,风景怡人,空气清新自然,是法国人非常喜爱的夏日避暑胜地。
“Gerardmer”这个词,根据法语的一般拼读法,我们可以正确地读出Gerard-,但仍然要注意这里的“d”不发音。“mer”这个词想必大家都非常熟悉,这也就导致我们自然而然地将“Gerardmer”中的-mer读成了[mεr]。
但其实这个后缀跟“mer”一点关系都没有(除了拼写一样)!-mer来源于“maix”这个词,它所想表达的是“maison(房屋)” 以及“propriété(房东)”的意思。所以“Gerardmer”这个地方应该读作 [ʒerarme]!
大家明白了吗?
02、Lyon
里昂
里昂这座城市大家应该都有所耳闻,甚至很熟悉。它位于法国东南部,是法国除了巴黎之外的最重要的科教中心,拥有众多院校和科研机构,此外,还是法国重要的工业城市。
但大家可能不知道,法国网友曾在维基百科上就“Lyon”的读音展开过激烈的讨论。有些人认为“y”应该看做“i+i”发音,另外还有一些人认为应该是发成[i],那么,在这种情况下,“Lyon”的读音就和万兽之王狮子——“lion”的读音一样了。
尽管两种读法之间难分伯仲,但是里昂人还是延续传统,将它读成[lijɔ̃],所以,毕竟入乡就要随俗,因此,还是和里昂人们一起读成”[lijɔ̃]了!
03、Metz
梅斯
位于法国东部大区的梅斯,是摩泽尔省(la Moselle)的省会,也是洛林地区的中心城市。同时还位于罗马至兰斯的线路上,因此梅斯自古以来就是交通要地。
在法语中,绝大部分以“tz”结尾的单词,我们都读作[ts],比如“hertz(赫兹)”,读作[εrts]。但是也有一些个别情况,比如这里的“Metz”,它的正确读音就是[mεs]。
04、Montpellier
蒙彼利埃
位于法国南部、地中海沿岸的蒙彼利埃,是朗格多克-鲁西永大区(RégiondeLanguedoc-Rossillon)的首府以及埃罗省(Hérault)的省会。
同时,它也是法国南部重要的工商业中心,法国第八大城市。蒙彼利埃属于典型的地中海气候,全年温暖干燥,被称为“阳光之城”,是法国的避寒胜地。
想必很多人都会把“Montpellier”读成[mɔ̃pœlje]。但是它还有另外一种不太常见的读法,就是[mɔ̃pelje]!
05、Avoriaz
阿沃里亚兹
由于阿沃里亚兹拥有细腻松软的雪质,平均厚度达到8米的积雪,全长超过650公里,多达49条的雪道,并且雪场内禁止汽车进入。所以阿沃里亚兹一直以来都被人们称作“最地道的滑雪场”!
阿沃里亚兹读作[avɔrija]。字母“z”只是放在这个地名后面标注重音,并不发音!
06、Oyonnax
奥约纳克斯
奥约纳克斯(Oyonnax)位于Auvergne-Rhône-Alpes地区的艾因省北部,在上布吉(Haut-Bugey)的最北端,汝拉山地块上;在里昂和日内瓦之间的湖泊,森林和河流中;是通往上汝拉地区自然公园的门户镇。
Oyonnax以其专业的技术知识而闻名,拥有非同寻常的自然环境,夏季适合徒步旅行、举行活动,冬季是北欧人的度假胜地(上康布斯,高原托特等)。
由于“Oyonnax”的中文将后面的“x”音译为“克斯”,这也误导了很多人在读法语的时候都会将它最后的“x”发出来,但其实这个“x”是不需要发音。所以,它的正确读法是[ɔjɔna]!
07、Chamonix
霞慕尼小镇
霞慕尼小镇坐落于欧洲屋脊阿尔卑斯山最高峰——勃朗峰脚下。
在这里,我们既可以亲身体验丰富多彩的冰雪运动,也可以沉醉于雪山小镇童话般的美好。
至于读音,“Chamonix”与“Oyonnax”一样,词末的“x”不用发音!
08、Samoëns
萨缪小镇
萨缪小镇是法国阿尔卑斯高山最大的滑雪胜地之一。Samoëns也是唯一一个有建筑文物保护的滑雪场。
需要注意的是:
“Samoëns”词尾的“s”不需要发音!读作
[samwɛ̃]。
09、Auxerre
欧塞尔市
欧塞尔(Auxerre)位于法国勃艮第大区、巴黎与第戎之间,是约讷省的首府。
“x”在这个词的发音等同于两个“s”,念作[osεr]。相同方法发音的还有“Bruxelles”,读作[brysεl]。
10、Cassis
卡西斯
喜欢喝红酒的法语小伙伴应该会对这个词不陌生吧。“Crème de Caissis(黑醋栗甜酒)”中的黑醋栗就是这个词,还有它也是我们熟悉的黑加仑。作为名词的它,首字母小写,读作[kasis],词末的“s”需要发音。
但是作为首字母大写的城市名Cassis(卡西斯),它词末的“s”就不需要发音,读作[kasi]。
为此,有人专门编了个冷笑话:
Cassis
Si vous demandez à un local la route de «Cassisse», on vous demandera si vous venez de «Parisse».
如果你问当地人去 "Cassisse "的路,他们会问你是否从 "Parisse "来。
哈哈哈~只可意会不可言传,大家慢慢体会~
这10个不走寻常路的法语城市名,大家学废了吗?